Sponsored Links |
Translate Toolkit 1.0.1 description
Translate Toolkit description
The Translate Toolkit is a toolkit to convert between various different translation formats
The Translate Toolkit is a toolkit to convert between various different translation formats (such as gettext-based .po formats, Mozilla formats and OpenOffice.org formats).
This makes it possible to stay in one format across all your localisation, thus allowing you to master one translation editor instead of one per project. Of course an added benefit is that now you cannot create broken OpenOffice.org or Mozilla translation files. And of course their are many other [benefits].
The toolkit also includes tools to help check, validate, merge and extract from your localizations.
Here are some key features of "Translate Toolkit":
· Work with ONE localisation format. Youll no longer be editing DTD files in one tools, .properties in another, OpenOffice GSI in a third. Simply do
· Converters for a number of formats: OpenOffice.org SDF/GSI, .properties, DTD, XHTML, .inc, .ini, Comma Seperated Value, TMX, XLIFF, TBX
· Output VALID target file types. We make sure that your output files (eg .properties) contain all comments from the original file and preserves the layout of the original as far as possible. If your PO entry is marked as fuzzy we use the English text, not your half complete translation. The convetors for OpenOffice.org and Mozilla formats will also perform simple checks and corrections to make sure you have none of those hard to find localisation bugs.
· Our checker has over 39 checks to find errors such as: missing or translated variables, missing accelerator keys, bad escaping, start capitalisation, missing setences, bad XML and much more.
· Find conflicting translations easily, cases where you have translated a source word differently or used a target word for 2 very different English concepts
· Extract messages using simple text or a regular expresion allowing you to quickly find and extract words that you need to fix due to glossary changes.
· Merge snippets of PO files into your existing translations.
· Create word, string and file counts of your PO files. Making it much easier to budget time as string counts do not give you a good indication of expected work.
· Create a set of PO files with debuging entries to allow you to easily locate the source of translations. Very useful in OpenOffice.org which provides scant clues as to where the running application has sourced the message.
Requirements:
· Python
| Download Translate Toolkit 1.0.1 |
Translate Toolkit 1.0.1 Free Download Copyright

Related Software to Translate Toolkit 1.0.1
The Wireless Toolkit is a state-of-the-art toolbox for developing wireless applications. The toolkit includes the emulation environments, performance optimization and tuning features, documentation, a
AntiGarbage ToolKit Pro is a great tool for controlling new files and folders. It works like a file revisor. AntiGarbage ToolKit Pro is a fast program.
Desktop Translate widget allows you to instantly translate any text you want.
Translate uses Googles Translate, to translate the text you enter into another language
Maxthon add-on that will translate the text you select from your current webpage in a new window
Maxthon add-on that will let you translate webpages from a serie of different languages to English
Firefox extension that will translate English to Russian, German or French and viceversa
Use the O-Translate Opera widget to quickly translate a text or website
Translate DotNet can quickly translate e-mails, documents, instant messages,etc.
Translate DotNet can quickly translate e-mails, documents, instant messages etc.