Lingobit Localizer 6.0
Lingobit Localizer 6.0 Ranking & Summary
Lingobit Localizer 6.0 description
Lingobit Localizer 6.0 is a easy to use software localization tool, that aims at making collaboration with translators smooth and efficient.
This software can:
-
Make Complex Localization Manageable. Lingobit Localizer provides ideal environment for effective interaction among managers, translators and testers.
-
Make Difficult Localization Easier. From now on, no source-code is required and all technical details are hidden behind intuitive and easy to learn interface.
-
Make Boring Localization Automatic. State of the art automatic tools for QA, translation reuse and project management guarantee high productivity and outstanding quality
How it works
Lingobit Localizer extracts localizable resources from your application and makes it easy to translate, check and preview translation. When translation is ready Localizer creates localized version of your application. No source code changing is required. Localization Getting Started demo
Localization can be done in-house or delegated to another company. In the latter case, translation tasks are distributed via self-extracting localization kits with a project file (no source-code) and a ‘lite’ edition of Localizer for translators. Localization with Translators demo
When you release new version of your software, old translations are automatically merged with resources from the next version and you'll only need to translate new and changed content. Translation Re-use demo
Start using Lingobit Localizer today and you'll save a lot of time and effort.
Platforms
Lingobit Localizer is a perfect software localization tool that supports localization of several development platforms allowing translator to change text, position and other localizable parameters.
-
C++, Win32 and MFC localization
-
.NET localization
-
Borland Delphi & CBuilder localization
-
Java localization
-
XML
-
Text-based files (*.ini, *.cpp, *.txt)
Major Benefits:
-
Benefits for Developers. Using Lingobit Localizer is the easiest way to create multilingual applications.
-
Get Ready for Localization. Run automated localizability testing before translation starts. Ensure that all UI elements are separated from source-code in resources and check how your application looks with foreign characters. Now even testers can do these tiresome tasks.
-
Leave Translation for Translator. Provide translators with easy to use and intuitive interface, which hides technical details. Create localization kits for smooth interaction with translators. You don’t have to disclose the source-code as your localization kit contains all the information translators need.
-
Employ Binary Localization. Make no changes to a source code. You can start localization right now as Lingobit Localizer deals with resources directly in executable files (.exe or .dll). No recompiling is required and you can produce localized application in one click.
-
Gain Full Control over the Process. Keep track of translation progress using detailed statistic. Enjoy powerful automatic QA to find and fix common localization errors like incorrect format string or truncated strings in dialogs. Re-use translations on new release of your software; only new or modified content has to be translated.
-
Integrate into the Building Process. Integrate localization into a product building process using command-line interface.
-
-
Benefits for Managers. Lingobit Localizer is a powerful and flexible solution designed to manage localization projects and control translation progress. The software provides seamless interaction among developers, translators and testers, and radically increases productivity by automating most common tasks.
-
Better Collaboration. Lingobit Localizer increases efficiency with a solid collaboration environment. Translation tasks are distributed via self-extracting localization kits that contain a project file and special edition of Lingobit Localizer for translators. It contains everything a translator might need, down to the ability to create localized files.
-
Automated Quality Assurance. Unique QA tools help to detect errors on early stages, decreasing cost of fixing them later and dramatically increasing quality of translation. After most common localization errors have been automatically detected, a translator or a tester can locate and fix the translations that cause these errors without any assistance from developers.
-
Productivity Boost. Instead of going through extensive training, your team is ready to start right away because no special technical skills are required for a translator or a tester. As all the work is done in a WYSIWYG editor, it is easy for a translator to do such tasks as adjusting controls to fit translated text. This results in a more efficient workflow and reduces localization expenses.
-
Reduced Translation Time. With Lingobit Localizer, your team can leverage on the previous work by using Translation Memory - the industry standard for exchanging translations. Translation Memory speed up localization and improves translations consistency across projects.
-
Parallel Development & Localization. You can start localization before application is completely ready to ship because localization and development activities can be done in parallel. After a consequent update of software, only the new content has to be translated. It allows to ship application in multiple languages simulteneously.
-
Control Over the Process. Lingobit Localizer offers exceptional project management and monitoring tools that let you gain full control over the localization process. You can monitor a translation state of each element with a powerful statuses management system, while status filtering and statistics keep you informed of overall project’s progress. Build-in version control system can compare projects and helps tracking changes between versions.
-
Minimized Risks. It is extremely important to apply extensive testing before localization starts as errors missed here might cause significant problems in succeeding stages. You can use Lingobit localizability testing tools to detect problems automatically on the early stage. Lingobit Localizer checks whether the application is compatible with accented, East-Asian and Arabic characters, test runs your localized application and locates translations that trigger errors.
-
-
Benefits for Translators. Step into the new market and provide your clients with the best localization experience. Lingobit Localizer offers everything you might need for success. Lingobit Localizer requires no technical skills as the product offers intuitive and user-friendly interface. Automated tools for many routine tasks reduce time and costs spent on translation.
-
Discover New Market. As localization market grows each year, professional localization solutions inspire more and more companies to go into software translation. Now it is easier than ever because neither special technical skills nor access to a source code is required. You just create a new project, add application’s executable files to it and then Lingobit Localizer extracts all necessary localization resources. In a matter of minutes, application is ready for translation.
-
Intuitive User Interface. Lingobit Localizer has been designed with users in mind and built from their point of view. This means you have to spend just a couple of hours to learn how the software works before starting to take localization orders. Lingobit is easy to use and has visual editors for menus, dialogs, forms and other resources.
-
Translation Accuracy. Even the best translators make mistakes when working with repetitive strings for hours. Such mistakes as a missing dot at the end of a string or an incorrect shortcut in a menu are common. Validation Expert in Lingobit Localizer finds most localization mistakes improving quality and saving translator's time.
-
Translation Re-use. With Lingobit Localizer, you can leverage on the previous work by using Scan for Changes and Translation Memory. Use Translation Memory to import or export translations from other projects or tools, and Scan For Changes for updating project when releasing new version.
-
No Source Code. Lingobit Localizer allows to create a localized application without external assistance. This means you can run localized application right away and check for possible inconsistencies. Meanwhile the technical side of translation process is hidden behind well thought-out graphical interface and you do not have to worry about breaking code consistency.
-
Easy Information Exchange. Lingobit Localizer provides ideal environment for effective interaction among translators, managers and QA team.
-
Major Features:
-
Localization of Win32/MFC, .NET, Delphi executables and Java Property Files. Lingobit Localizer supports binary localization of Win32/MFC, .NET and Delphi applications. That means that you do not need to change source code or recompile your application to get translated version.
-
Translation Re-use. When you release new version of your software, you need to translate only new or changed content. Read more...
-
Automatic QA. Validation can check the spelling (over 80 languages) and automatic recognize common translation problems like truncated or overlapping text, incorrect allocation of shortcuts, accelerators and access keys and many other. Furthermore, Lingobit can automatically fix most of these errors.
-
Exchange Wizard. Exchange Wizard ensures effortless collaboration among managers, translators and QA team. Free Lingobit Translator edition radically reduces license fees and prevents translator from unintentionally changing non-localizable or protected resources.
-
Visual Editor. Visual editor lets you see and edit dialogs and forms during translation. Layout manager helps you adapt controls to fit translated text.
-
Translation Memory. Translation memory means that you would never translate the same string twice because you can reuse translations from other localization projects. Translation Memory in Lingobit Localizer is able to import from and export to TMX and CSV formats for easy exchange of information with other applications.
-
Pseudo-Translate & Crash Finder. Use Pseudo-Translate to check whether your application is ready for localization. Crash Finder helps you to locate translations causing errors.
-
Command-line interface. You can easily integrate Lingobit Localizer into your build process using command line interface.
-
Build multilingual, monolingual or resource-only DLL files. Lingobit Localizer supports all common methods of localization.
-
All languages in a single translation project. You can have as many languages as you like in one project. Lingobit Localizer supports all languages supported by Windows, .NET and Java platforms.
-
Statuses, Reports, Statistics, Filters. Project reports and statistics help to estimate translation cost and track localization progress. Statuses allow you to control translation state of each element.
-
Version Control. Similar to Microsoft SourceSafe or CVS, Version Control in Lingobit Localizer ensures that you have a history of changes made to the project. Furthermore, you can easily compare any projects.
-
Multilingual Rebranding. Mutlingual rebranding allows you to create several localized brands from your product.
Enhancements:
-
New parsers for source code localization: Java, C++, PHP, Perl, Java Script, VB Script, Symbian LOC and RLS files, SQL.
-
Samples for all major platforms and common localization scenarios
-
Now you can translate Style, StyleEx in Win32 applications
-
.NET, MFC and VCL: Flipping for Right-To-Left (RTL) languages localization
-
Terminology added: pretranslate and check consistency
-
Exchange Wizard usability is improved a lot
-
Translation Hints panel: translation matches from terminology, translation memory and Google Translate
-
VCL and .NET: Control mapping in Form Editor. Now you substitute any specific control with common control
-
VCL form editor is improved dramatically: colors, images, alignment, autosize and fonts
-
VCL image localization
-
Multilingual rebranding support
-
Accelerator localization for VC++, MFC
-
Language specific exclude from localized file
-
Automatic translation with Google Translate was improved drammatically
-
Preview fonts and colors in form editor for VCL localization
-
Localizer Standard edition – base functionality for small localization projects
-
Edit Translations allows multiple edit operations for coordinates other parameters.
-
Find panel was redesigned completely
-
More than 500 other improvements for .NET, VCL, MFC, Database and Java localization, usability and productivity
Requirements:
-
Microsoft 2000, XP, Vista or 2003
-
Microsoft .Net Framework for localization of .NET and Delphi applications.
-
Internet Explorer 6.0 or later
-
512 MB RAM
-
60 MB of free hard-disk space for typical program installation
WareSeeker Editor
Lingobit Localizer 6.0 Screenshot
Lingobit Localizer 6.0 Keywords
Bookmark Lingobit Localizer 6.0
Lingobit Localizer 6.0 Copyright
Want to place your software product here?
Please contact us for consideration.
Contact WareSeeker.com
- Project Management Software Comindwork 2.4
- Wireless Communication Library MFC Lite 6.5.0.0
- eDocEngine VCL Pro 2.x
- PDFtoolkit VCL ProPlus 3.x
- Projetex - Project Management Software for Translation Agencies 7.0
- Mustek MFC-8000 SP SCSI Flatbed Scanner Drivers 3.5
- Brother MFC-3820CN USB 1.0.2.0
- Brother MFC-9870 5.1.2535.0